The realest relaunch in the history of relaunches.

0LShZjw edit
Yo, Leute, wir sind zurück. So sieht’s aus, nudge und sein Homie Tal subben wieder den freshesten Anime-Shit straight outta Nippon und supplien euch mit den tightesten Anime-Hoes, die ihr euch vorstellen könnt. Also fangt schon mal an Chief Keef, Waka Flocka Flame und Gucci Mane zu bumpen, denn es gibt was zu feiern.

Aber im Ernst: Es freut uns sehr wieder aktiv an der deutschen Übersetzung von Animes arbeiten zu können. Der Server auf dem die alte Seite lag wurde leider ohne Ankündigung einfach vom Netz genommen und damit war auch die Seite verloren, da ich unverlässlicher Vollhonk vergessen hatte ein Backup zu machen. Doch da nun ein guter Freund von mir so nett war uns die Seite auf seinem Server einzurichten, haben wir nun endlich wieder eine anständige Plattform auf der wir unsere Projekte präsentieren und veröffentlichen können. Dennoch befindet sich die Seite noch im Aufbau wie man sehen kann und es muss noch einiges getan werden bevor alles sitzt. Dennoch heiße ich euch herzlich willkommen zu nabeo v3 … oder 4 … oder vielleicht sogar schon 5 … keine Ahnung. Auf ein produktives und vielversprechendes Subbing-Jahr!

Oh und denkt immer dran …

dPQsqPE

 

Nekomonogatari Kuro – 01

Anmerkungen zur Folge:

Die Goldene Woche ist eine Ansammlung japanischer Feiertage, die zwischen dem 29. April und dem 5. Mai jedes Jahr überspannen. Sie ist neben O-Bon und Neujahr ein wichtiger Bestandteil des Ferienkalenders.

Als Yandere wird ein zumeist weiblicher Charaktertyp bezeichnet, der zu einer anderen Person eine starke Zuneigung empfindet, aber häufig, aus nicht erwiderter oder enttäuschter Liebe, im späteren Verlauf in einen psychotischen Zustand verfällt. In diesem Zustand kommt es nicht selten zur Gewaltausübung, bis dahin, dass der betroffene Charakter zum Mörder wird oder sogar Selbstmord begeht.


Folge 1


Part 1 | Part 2

Haitai NanaFUCKING DONE!

Für Leute, die es interessiert, haben wir hier mal einen Auszug aus den Skripten
und warum die Serie so lange gedauert hat.
Vieles lässt sich zum Glück dem gutem englischen Skript zuschreiben.

Kommentare: ~350 Zeilen
Episoden-Sub: ~340 Zeilen
Types+Kara: ~6080 Zeilen

Kürzestes Skript:Episdoe 12 mit 45 Zeilen
Kürzester Sub: Episode 13 mit 22 Zeilen
Längstes Skript/Sub: Episode 8 mit 1241 Zeilen/45 Zeilen


Folge 9 | Folge 10 | Folge 11 | Folge 12 | Folge 13

Alle Releases bis jetzt.

Da die Seite für die Projekte noch nicht fertig ist, hier eine Liste mit den ganzen Animes, die wir bis jetzt released haben, zusammen mit Link zum Download:

Kotonoha no Niwa PV
PV

Haitai Nanafa
Folge 1
Folge 2
Folge 3
Folge 4
Folge 5
Folge 6
Folge 7
Folge 8
Folge 9
Folge 10
Folge 11
Folge 12
Folge 13

PES – Peace Eco Smile
(Hi10)
Folge 1
Folge 2
Folge 3
Folge 4
Folge 5
Folge 6
Folge 7

(8Bit)
Folge 1
Folge 2
Folge 3
Folge 4
Folge 5
Folge 6
Folge 7

Seikon no Qwaser OVA
Part 1
Part 2
Part 3

Hintergrundinformationen zu Haitai Nanafa


Haitai Nanafa handelt von der traditionsreichen Kultur Okinawas, ihrer Mythologie und deren Küche.
Deswegen sprechen alle Charaktere in Okinawa Japanisch (Uchinaa Yamato-guchi), der dem Kansai-Dialekt ähnlich ist. Auf Deutschland bezogen: Sächsisch oder Bayrisch …

Zur Übersetzung:
*Haitai = Okinawa Version von „Konnichiwa”, weiblich Personen benutzen dies!
*Haisai = Okinawa Version von „Konnichiwa”, männlich Personen benutzen dies!
(Konnichiwa = Hallo, Guten Tag)

*Kijimuna = Ein junger Baumgeist (4-5 Jahre alt) der nur in der Okinawa Mythologie existiert. Sie mögen Fisch und hassen Oktopus.
*Majimun = Eine Art Monster/Dämon  – Dämonen  -> Kann in dem Zusammenhang auch als Baumgeister übersetzt werden.

*Kame = So lautet der Name des Restaurants und ist ein weiterer Typ von Okinawa-Soba (Folge 1). Viele würden jetzt denken, es beinhalte Schildkröte(n) [Kame = Schildkröte], dem ist nicht so, es handelt sich lediglich um eine normal Nudelsuppe mit massig Schwein und Gemüse drin.

*Kyan Nanafa = Der Name der Hauptperson, „Kyan Nanafa”, ist ein Beispiel für die Okinawa-Namesgebung. Die Kanji-Kombination für „Kyan” lässt sich ausschließlich in Okinawa finden und auch für die Nachnamen-Silbe “fa” gibt es keinen Kanji (Im normalen Japanischen würde sie „Nanaha” heißen).

**Nee-Nee = Schwesterchen (keine gesonderte Übersetzung.)


Zählweise (siehe Karaoke):

Die „okinawischen” Nummern sind regionale Varianten der reinen japanischen Nummern, die so gezählt werden:
Hitotsu, futatsu, mittsu, yottsu, itsutsu, muttsu, nanatsu, yattsu, kokonotsu. (1-9)
Das -tsu am Ende wird -chi in Okinawa, und zu den ersten Zwei (tichi, tachi), diese gibt es nur in Okinawa.

Quelle:
http://www.mandoran.com/2013/02/26/sigh-kaylith-haitai-nanafa-1-song-translation/

Haitai Nanafa 01-07 V2

so kawaii, uguuh~

Weil ich und Tal ja ach so viel Freizeit haben und uns aufgefallen ist, dass wir doch einige Verbesserungen in den ersten 7 Folgen (lol) machen sollten, setzten wir das in die Tat um und präsentieren euch die V2s von Haitai Nanafa.

Die V2 von Nanafa:

Episode 1: Kapitelzeit verändert
Episoden 1-2: Types hinzugefügt
Episoden 1-7: ED und Karaoke verschönert
Episoden 1-7: Satzbau verbessert, Timing fixiert, Rechtschreib- und Übersetzungsfehler behoben, englisches entfernt …
Episoden 1-7: Haitai, Haisai und Hallo optimiert
Episode 007: Attacken-Type hinzugefügt


Folge 1 | Folge 2| Folge 3 | Folge 4 | Folge 5 | Folge 6 | Folge 7 |

 

RELAUNCH!

Konachan.com - 129882 sampleWir sind umgezogen und an dieser Stelle muss ich mich gleich bei Haine bedanken, die uns ein neues Design gezaubert hat.
Gab ein paar kleine Veränderungen in letzter Zeit: Mototsu und Noxi haben uns verlassen, ich habe bei einigen anderen Gruppen mitgemischt, unter anderem bei Kampfkuchen, Anime-Kanpai und Peachcake und konnte dabei einiges an Erfahrung sammeln.
Es wird demnächst drei Überraschungsprojekte geben, alles Filme, also frohlocket über unseren Relaunch.

Mit freundlichen Grüßen, nudge, der König des Universums :3